КОГДА ПОСЛЕ ДОЛГИХ РАЗДУМИЙ И СОМНЕНИЙ ТЫ ДЕЛАЕШЬ ШАГ В ЕЩЁ НЕ ИЗВЕДАННОЕ И ОТКРЫВАЕШЬ НОВЫЙ ЭТАП СВОЕЙ ЖИЗНИ, ТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ОСОЗНАТЬ И ПРОАНАЛИЗИРОВАТЬ ВСЁ ТО, ЧТО ПРОИСХОДИТ

среда, 25 июля 2012 г.

О третьем изречении

Главный урок в вальдорфской школе всегда начинается с изречения. Причём текст его взят у Штайнера, и на каком языке это ни звучало бы, это будет:
Der Sonne lieber Licht,
Es hellet mir den Tag... в начальной школе и
Ich schaue in die Welt,
In der die Sonne leuchtet... в остальных классах.
Так как немецкий язык не бывает эпохальным уроком, то изречение на моих уроках не является чем-то обязательным. Однако в каждом классе есть те строки из трудов Штайнера, которые помогают и мне, и моим ученикам включиться в урок.
После трёхмесячной стажировки в Германии вернулась Саша, ученица 11-го класса. И спрашивает: "А почему мы не читаем это самое традиционное изречение на немецком?" Ну что ответить? Что на тот момент я сама не знала немецкого варианта? Что не сочла это нужным? Так с вопросом и закончили учебный год.
Во время поездки в Германию попросила Майке, у которой жила, написать мне эти самые изречения. Она приносит мне три листочка. На двух - традиционные. А на третьем изречение для урока иностранного языка. И когда я прочла первую строку:
Wer der Sprache Sinn versteht...
Я могла уже по памяти продолжить:
...Dem enthüllt die Welt
Im Bilde sich...

Это были те слова, которыми мы весь год начинали урок в старшей школе.

Комментариев нет:

Отправить комментарий