КОГДА ПОСЛЕ ДОЛГИХ РАЗДУМИЙ И СОМНЕНИЙ ТЫ ДЕЛАЕШЬ ШАГ В ЕЩЁ НЕ ИЗВЕДАННОЕ И ОТКРЫВАЕШЬ НОВЫЙ ЭТАП СВОЕЙ ЖИЗНИ, ТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ОСОЗНАТЬ И ПРОАНАЛИЗИРОВАТЬ ВСЁ ТО, ЧТО ПРОИСХОДИТ

суббота, 27 апреля 2013 г.

Не Станиславский, конечно...

Моя режиссёрская премьера состоялась. 4 класс показал начальной школе спектакль на немецком языке. Играли миф о том, как у Тора был украден его молот. Было очень интересно наблюдать, как неугомонные четвероклассники старались. И как несмотря на это ярко проявились характерные черты каждого: засуетилась, и так и не нашла своего места, Юля Е., растерялся, но быстро сориентировался Дорофей, позабыв о том, что ему по роли следует гневаться и метать гром и молнии, расплылся в улыбке Саша.
Не могу сказать, что первый блин комом. Правда, в следующий раз над тестом всё-таки надо поколдовать посерьёзнее.

суббота, 20 апреля 2013 г.



Последний мой урок немецкого языка с Люсей и Сашей. Экзамен сдан. Для меня  - точка в очередном предложении. Надеюсь, что для девочек - двоеточие, после которого начинается самое интересное. Pack den Tiger in den Tank!

вторник, 16 апреля 2013 г.

Об индейцах, клоуне и обо мне

Меня уже не раз спрашивали о том, что же повлияло на моё решение связать свою жизнь с немецким языком. Ничего вразумительного я сказать не могла. Как-то поняла, что это моё. И всё. Но ведь это не так. Ведь что-то было в моей жизни, что стало решающим в выборе профессии?
На международной конференции вальдорфских учителей в Дорнахе Gilberte Dietzel дала заемчаттельный мастер-класс, посвящённый проблеме экстенсивного чтения. То есть чтения не ради изучения слов и грамматики, не ради учебных целей, а ради самого чтения. Потому что интересно. А когда интересно, ни недостаток слов, ни пробелы в грамматике не станут препятствием к пониманию. Читаешь, слегка натыкаясь на непонятности, как на мелкие камешки, и всё равно продолжаешь путь.
И вот тут я вспомнила: в моей жизни было такое. Мой друг по переписке из ГДР прислал мне, восьмикласснице, роман о жизни индейцев. Пятитомник.
В то время, когда не было ни Интернета, ни литературы на немецком языке в продаже, эта книга стала для меня окошком в мир "настоящего" немецкого языка. И я читала. Страницу за страницей. И, наверное, с последней страницей пятого тома, у меня исчезли какие-либо сомнения.
Когда перед поступлением в университет одна преподавательница спросила меня, а читаю ли я что-нибудь на немецком языке. Я ответила ей, что как раз сейчас читаю  "Взгляды клоуна" Бёлля. Та отмахнулась. Сказала, что спрашивает о каких-нибудь коротких рассказах в учебнике. Видимо, ничего не знала об экстенсивном чтении...